5 poemas de Koyagire
Koyagire es un manuscrito fundamental en la historia de la escritura y la literatura japonesas, destacable por su preciosa caligrafía y por ser uno de los mejores y más bellos modelos de kana renmen (escritura de más de dos caracteres seguidos). En Zenda reproducimos cinco poemas, en castellano y japonés, además de con sus caligrafías... Leer más La entrada 5 poemas de Koyagire aparece primero en Zenda.

Koyagire es un manuscrito fundamental en la historia de la escritura y la literatura japonesas, destacable por su preciosa caligrafía y por ser uno de los mejores y más bellos modelos de kana renmen (escritura de más de dos caracteres seguidos).
En Zenda reproducimos cinco poemas, en castellano y japonés, además de con sus caligrafías originales, de Koyagire (Satori).
***
[Sin título], Anónimo
¿Dónde se levanta la neblina de la primavera?
Aquí, en la montaña de Yoshino,
sigue nevando.
*
Harugasumi tata ru ya izuko
miyoshino no yoshino no yama ni
yuki wa furi tsutsu
Compuesto al ver la nieve sobre las ramas, Sosei Hōshi
Al llegar la primavera el ruiseñor también canta
en las ramas con nieve,
¿creerá que la nieve es la flor del ciruelo?
*
Haru tate ba hana to ya mi ran
shirayuki no kakare ru eda ni uguisu
no naku
[Sin título], Anónimo
El ruiseñor, como espera con mucha ilusión
que el ciruelo florezca,
cree que la nieve en las ramas es la flor.
*
Kokorozashi fukaku some te shi ori
kere ba kieaenu yuki no hana to mi
yuru ka
cae, Tsurayuki
Como ya sale la bruma primaveral y
los brotes en los árboles,
cae la nieve como si fueran
los pétalos de las flores en el pueblo
donde no hay flores.
*
Kasumi tachi konome mo haru no
yuki fure ba hana naki sato mo hana
zo chiri keru
Compuesto en la competición de waka de la emperatriz de la era Kanpyou, Minamoto no Masazumi
Entre el hielo derretido por el viento
de la montaña salen olas,
estas son realmente las primeras flores
de la primavera.
*
Yamakaze ni toku ru koori no hima goto
ni uchi(i)zuru nami ya haru no hana
—————————————
Autor: VV. AA. Título: Koyagire: Poesía de tiempos antiguos. Traducción: Madoka Kubota. Editorial: Satori. Venta: Todos tus libros.
La entrada 5 poemas de Koyagire aparece primero en Zenda.