La fábula oscura de Bora Chung

Ahora publica su primera novela en español con muchas expectativas. A pesar de las apariencias, no es una autora joven ni novel, aunque pueda parecerlo a primera vista. Resulta hasta tópico que su entrada en el mundo editorial fuera con un libro de relatos, para luego pasar a la novela, pero no es así. Lo... Leer más La entrada La fábula oscura de Bora Chung aparece primero en Zenda.

Jun 16, 2025 - 11:35
 0
La fábula oscura de Bora Chung

El éxito de su primer libro de relatos, Conejo maldito, hace un par de años, consolidó a Chung en el panorama occidental de una narrativa surcoreana femenina con voces tan potentes como las de Kyung-sook Shin, Cho Nam-joo y, por supuesto, la de la última Premio Nobel, Han Kang. A diferencia de las citadas, Bora Chung se aleja de la narrativa intimista para adentrarse en el oscuro y poco complaciente género especulativo: fantasía, terror y ciencia ficción en todas sus variables.

Ahora publica su primera novela en español con muchas expectativas. A pesar de las apariencias, no es una autora joven ni novel, aunque pueda parecerlo a primera vista. Resulta hasta tópico que su entrada en el mundo editorial fuera con un libro de relatos, para luego pasar a la novela, pero no es así. Lo menciono porque La zorra no es una obra inexperta, titubeante o amateur —con todo lo que eso podría tener de fresco y espontáneo—, sino una obra madura. Chung tiene varias novelas publicadas e incontables relatos, todo ello en su coreano natal.

"Su obra, en muchos casos, aparece publicada en revistas coreanas especializadas en literatura especulativa. Carne de fandom, geeks y demás palabras importadas"

Tras ser finalista del Booker en 2022, editoriales de medio mundo se volcaron con ella, y se está dando la curiosa situación de que aparecen novelas suyas diferentes en cada idioma. Para que se hagan una idea: en inglés acaba de salir Red Sword y pronto lo hará The Midnight Timetable, dos novelas desconocidas en nuestro país. En cambio, La zorra ni siquiera se anuncia.

Sirvan estos datos, sin ánimo de ser exhaustivos, para mostrar que estamos ante una autora más compleja de lo que parece. Para empezar —y este punto me interesa especialmente—, en Corea del Sur está considerada una autora de género, no una escritora literaria que coquetea con la fantasía. Su obra, en muchos casos, aparece publicada en revistas coreanas especializadas en literatura especulativa. Carne de fandom, geeks y demás palabras importadas. Considerando su origen, me parece doblemente interesante la admiración que ha despertado fuera de su país y del nicho del género fantástico.

"Su narración es esencial, sin una pizca de grasa. Tiene mucho diálogo, pocas descripciones y la información mínima para seguir el argumento"

Si comparamos La zorra con los relatos de Conejo maldito, encontramos aquí una narración más sobria y menos visceral, tanto en sentido figurado como literal. Si en sus relatos primaba el terror, lo absurdo y la imaginación desbordada, aquí el tono se modula hacia el cuento de hadas. En un contexto muy contemporáneo, actualiza un cuento oriental con influencias occidentales (como el can Cerbero, por ejemplo). La autora menciona que se inspiró mucho en El maestro y Margarita, de Bulgákov (ella misma es traductora del ruso). Reconozco que no le he encontrado mayor paralelo, pero lo menciono por si puede inspirar a algún lector. Donde sí puedo encontrar referencias es en Murakami y en Kafka, aunque no sabría decir en qué orden, pues el japonés tiene mucho del checo-alemán.

La zorra es una novela breve y elegante. Su narración es esencial, sin una pizca de grasa. Tiene mucho diálogo, pocas descripciones y la información mínima para seguir el argumento. La autora tiene querencia a la elipsis, que aprovecha con maestría para dejarnos siempre con una pregunta en suspenso, de forma que todo el trasfondo queda en el aire con la gracia de un buen poema y la simplicidad de un teatro de sombras.

"Su delicado juego entre lo cotidiano y lo sobrenatural, entre lo elíptico y lo simbólico, confirma que estamos ante una autora capaz de dominar un género"

El argumento puede resumirse como una relación amorosa entre un humano y un ser sobrenatural —la zorra—, y el conflicto aparece por la razonable oposición de la familia. El resultado es inquietante por el clima de extrañeza persistente, el desasosiego que lo extraño imbricado en lo cotidiano. Es un que está inundado de escenas oníricas que recuerdan a David Lynch y presenta excelentes juegos cognitivos, con un narrador en primera persona que articula a la perfección las ausencias que la magia le impone.

Con La zorra, Bora Chung demuestra que no necesita estridencias para perturbar o fascinar. Su delicado juego entre lo cotidiano y lo sobrenatural, entre lo elíptico y lo simbólico, confirma que estamos ante una autora capaz de dominar un género, innovarlo y atraer a lectores que en circunstancias normales no caminaría por esas oscuridades.

—————————————

Autora: Bora Chung. Título: La zorra. Traducción: Cammy Cho y Yoonhee Kim. Editorial: Alpha Decay. Venta: Todos tus libros.

La entrada La fábula oscura de Bora Chung aparece primero en Zenda.